The 6-Step eLearning Course Translation Process

The 6-Step eLearning Course Translation Process

The 6-Step eLearning Course Translation Process-Infographic

Do you want to translate your eLearning courses into the local languages of your global workforce? Do you plan to outsource your eLearning translation? Here is a 6-step translation process that makes your job quick and with minimal cost and translation time.

1. Analyze Source Content And Prepare It For Translation

Your eLearning vendor analyzes the source content and segregates it based on textual content, visuals, and audio narration.

2. Translate The Course

The vendor prepares translation templates with content to be translated and translates your course.

3. Proofread The Translated Content

Have an in-house linguistic expert and Subject Matter Expert validate the translated content.

4. Schedule Professional Voice Talent For Audio Narration

Choose an appropriate narrator voice from the voice samples of professional narrators provided by the vendor.

5. Integrate Translated Elements Into The Course

eLearning vendors will integrate the translated text, visual elements, and sync audio into the course. Your quality experts need to review the course for proper syncing of audio, visual, and textual elements.

6. Deliver Course On To The LMS

Once you approve the course and technical review is done, the vendor makes the course compliant with SCORM or other required learning technology standards. It's now time to host the course on your LMS to deliver it to learners.

Copy code The code has been copied to clipboard!
Cookies disabled image In order write a comment you need to have functionality cookies enabled.
You can adjust your cookie preferences here.
Background image Background image
Stay up to date on the latest eLearning news, articles, and free resources sent straight to your inbox!
Free Subscription