The 6-Step eLearning Course Translation Process-Infographic
Do you want to translate your eLearning courses into the local languages of your global workforce? Do you plan to outsource your eLearning translation? Here is a 6-step translation process that makes your job quick and with minimal cost and translation time.
1. Analyze Source Content And Prepare It For Translation
Your eLearning vendor analyzes the source content and segregates it based on textual content, visuals, and audio narration.
2. Translate The Course
The vendor prepares translation templates with content to be translated and translates your course.
3. Proofread The Translated Content
Have an in-house linguistic expert and Subject Matter Expert validate the translated content.
4. Schedule Professional Voice Talent For Audio Narration
Choose an appropriate narrator voice from the voice samples of professional narrators provided by the vendor.
5. Integrate Translated Elements Into The Course
eLearning vendors will integrate the translated text, visual elements, and sync audio into the course. Your quality experts need to review the course for proper syncing of audio, visual, and textual elements.
6. Deliver Course On To The LMS
Once you approve the course and technical review is done, the vendor makes the course compliant with SCORM or other required learning technology standards. It's now time to host the course on your LMS to deliver it to learners.
You can adjust your cookie preferences here.